Schlagwort-Archive: Übersetzen

Ein Traum der Menschheit wird wahr

Menschen sollen sich in Zukunft miteinander unterhalten können, auch wenn keiner die Sprache des anderen spricht! Die Microsoft-Tochter Skype setzt mit ihrer Entwicklungsabteilung alles daran, dass dies innerhalb der nächsten Jahre Realität wird. Ersten Demo-Versuchen zwischen Englisch und Deutsch sollen solche mit Englisch und Spanisch folgen.


[youtube cJIILew6l28]

Wenn es auch da und dort noch ein wenig holpert, zeigt dieses Video, was heute schon möglich ist (soferne nicht anderweitig nachgeholfen wurde, was bei öffentlichen Vorführungen manchmal passieren soll). Aber wir nehmen einmal an, dass diese Übersetzungen bereits heute halbwegs funktionieren. Es können sich damit schon Personen miteinander unterhalten, die ein gutes Sprachgefühl haben und elektronische Übersetzungsfehler mit ihrem menschlichen Verstand ausbügeln.

Gigantisch: Das kostenlose Übersetzungstool von Google!

Es ist unglaublich, wie genau das Übersetzungsprogramm von Google bereits arbeitet! Vor einiger Zeit waren es noch völlig verstümmelte Sätze, heute ist der Text schon halbwegs verständlich. Es ergeben sich völlig neue Einsatzmöglichkeiten, wenn dieses Angebot weiter verbessert wird.

Die englische Version geht ganz gut:
It’s amazing how accurate the translation program of Google is already working! Some time ago there were still totally garbled sentences, the text is now even somewhat understandable. This results in completely new application possibilities, if this offer is further improved.

Die französische Version holpert am Beginn und hat zweimal einen Einzahl/Mehrzahl-Fehler. Aber der Text ist verständlich:
C’est incroyable comment
précise le programme de traduction de Google travaille déjà! Il ya quelque temps il y avait encore des phrases totalement déformé, le texte est encore peu compréhensible (falsch, denn das heißt, dass der Text immer noch schlecht verständlich ist. Es müsste eigentlich heißen: aujourd’hui le texte est plus ou moins compréhensible). Il en résulte des possibilités d’application totalement nouvelle, si cette offre est encore améliorée.

Die spanische Version gibt den Sinn da korrekter wieder:
Es increíble lo precisa el programa de traducción de Google ya está trabajando! Hace algún tiempo, todavía hay frases totalmente ilegibles, el texto es ahora incluso algo comprensible. Esto se traduce en posibilidades de aplicación completamente nueva, si esta oferta se mejora aún más.

Andererseits: Das Programm ist kostenlos! Sollte es also gelingen, dem Programm ‚translate‘ von Google noch mehr Kontextverständnis einzuhauchen, könnte ich mir vorstellen, es in meinen Blog einzubauen, damit andere Internetnutzer weltweit auch meine Blogbeiträge lesen können.